35. Korece eklerin samimi, saygılı hali. Türkçe Kişi zamiri sırasıyla

12. Korece ekleri

 

Korece eklerin en temel 5 eklerini Türkçe Kişi zamiri sırasıyla atıyorum

 

Ben

Samimi

Saygılı

Kişi zamiri

Bulunma durumu eki

나한테

저한테

İlgi eki

나의()

저의()

Belirtme eki

나를

저를

Yönelme eki

나한테

저한테

 

 

 

Sen

Samimi

Saygılı

Kişi zamiri

(isim)

Bulunma durumu eki

너한테

(isim) 한테

İlgi eki

너의()

(isim)

Belirtme eki

너를

(isim)

Yönelme eki

너한테

(isim) 한테

 

 

 

 

 

Biz

Samimi

Saygılı

Kişi zamiri

우리

저희

Bulunma durumu eki

우리한테

저희한테

İlgi eki

우리의

저희의

Belirtme eki

우리를

저희를

Yönelme eki

우리한테

저희한테

 

 

 

Siz

Samimi

Saygılı

Kişi zamiri

너희

여러분

Bulunma durumu eki

너희한테

여러분한테

İlgi eki

너희의

여러분의

Belirtme eki

너희를

여러분을

Yönelme eki

너희한테

여러분한테

 

 

‘O’ ve ‘Onlar’ için kitaplar ve eğitim videolardan genelde

 

‘O’   /  ‘Onlar’ 그들 diye anlatılıyormuş.

Saygılı ifade ederken ‘O’  /   ‘Onlar’ 분들

Derler ama samimi iken ‘’ yada ‘그들’ diye konuşmazlar.

 

O

Samimi

Saygılı

Kişi zamiri

( )

Bulunma durumu eki

걔한테 ( 애한테)

한테

İlgi eki

걔의 ( 애의)

분의

Belirtme eki

걔를 ( 애를)

분을

Yönelme eki

걔한테 ( 애한테)

한테

 

Ayracın içinde ki ‘ ’ yi hızlı konuşursanız ‘’ oluyor.

 

Hızlı konuşmayı tercih ettikleri için hepsi aynı şekilde      ’ den ‘’ ye değiştirildi. Resmen olması gerekirse

’ ya da ‘ ’ olmalıdır. (Gazete, Kitapta falan)

 

 

Onlar

Samimi

Saygılı

Kişi zamiri

걔네들 ( 애들)

분들

Bulunma durumu eki

걔네들 한테

( 애들 한테)

분들 한테

İlgi eki

걔네들의 ( 애들의)

분들의

Belirtme eki

걔네들을 ( 애들을)

분들을

Yönelme eki

걔네들 한테

( 애들 한테)

분들 한테

Tamam böyle 6 tane tablosu verdim. Şimdi ye kadar bu kitabıyla ya da başka kendi bulduğunuz çaresiyle öğrenirken Korece de cümlelerin anlamı ekten ne kadar çok etkilendiğinin farkında olmuşsunuz.




) Korece eki

 

Korece de eklenen ekine göre anlamı bambaşka olur.

 

Mesela şöyle bakalım

1 거기 갈거야.

2 거기 갈거야.

3 거기 갈거야.

Cümleler hepsi aynı olunca tek kırımız olanı farklı.

Tabii ki de anlamları da farklı.

1incisi ‘ben oraya gideceğim’ hani sade oraya gideceğim anlamına geliyor.

 

2ncisi çeviri ‘ben oraya gideceğim’ aynı olur.

Ama ‘başka adayı var mı yok mu önemli değil, oraya gitmem önemli’ anlamı içerir.

 

3üncüsü de aynı yani ‘ben oraya gideceğim’ oluyor çeviri. Ama içinde ‘Birçok adaylar varken tek oraya gideceğim’ anlamı vardır.

 

Böyle tek bir heceden(eki) bile anlamı bambaşka oluyorken eklerin kullanışını daha iyi anlamanız lazım.

 

Az önce tanıdığınız tablosunu pratik yaparken ya da hatırlamıyorsanız tablosun yardımıyla pratik yaparsınız.

 

Bu bölümde 4 tane Korece temel eklerin kullanışını açıklayacağım. Tamamen anlamış olduysanız cümleleriniz daha çok Korelilerin ki gibi olacaktır.


Yorumlar

Bu blogdaki popüler yayınlar

7. Korece işaretlerin kullanışı !

1. Korece harflerinin 4 birleştirme koşulu